هماهنگى لفظ و معنى قران
برخى از واژهها حریرگونه، نرم و لیز است. پارهاى از واژهها با هیبت و وقار است. گروهى از واژهها، لبخند بر لب و شراب مهر در دل دارد و قسمتى از واژهها، خسته و کوفته به سنگى مىماند که بر قبر عجوزاى باشد، و برخى از واژهها مثل رؤیاست مثل یک گل، مثل یک تنور عشق، از این رو تفاوت واژهها بسیار است: تفاوت در آوا و آهنگ، تفاوت در معنا و مفهوم، تفاوت در ظرفیت، تفاوت در صورت، و ... یکى از ابعاد گزینش هنرمندانه و حکیمانه واژهها همگونى ساختار واژه از جهت صورت و آهنگ و زیبایى با مفهوم و معناى آن واژه است.
به این هماهنگى آهنگ و معنا یا صورت و معنا «ائتلاف اللفظ و المعنى» مىگویند. در این ائتلاف، واژهها با شکل ظاهریش معنى را حکایت مىکند. این هماهنگى، در واژههاى قرآن، تبلورى اعجابانگیز دارد.
آهنگ واژههایى که بهشت را تصویر مىکند با آهنگ واژههایى که خشم آتشناک جهنم را به رخ مىکشد، فرق دارد. آهنگ واژههایى که رنجشى در مفهوم خویش دارد با واژههایى که آسایشى را مىنماید، تفاوت دارد. واژه «عتلّ» به دو ضمه و تشدید لام، یک واژه سخت و خشن است و آهنگى خشمآکند دارد در آیه13 سوره قلم، این واژه براى مرد سخت و خشن و پرخور و مردمستیز به کار رفته است: «عُتُلٍّ بَعْدَ ذلِکَ زَنِیمٍ» یعنى: فراسوى همه عیبها خشن، پرخور، و حرامزاده و بىدودمان است.
راغب اصفهانى در معنى «عتلّ» گفته: «عتلّ: الأکول المنوع الّذی یعتل الشیء عتلا». یعنى عتلّ: مرد پرخور، بازدارنده و کسى است که چیزى را قهرآمیز مىکشد.مفردات راغب ص/ 32.
از آن سو براى لباس بهشتیان، واژه نرم و لطیف «حریر» به کار رفته است.در آیه 23 حج و 33 سوره فاطر و 12 انسان.
تقابل واژهها
یکى از درسهاى حکمتآموز قرآن در تقابل واژهها با یکدیگر است. مثلا خداوند متعال فرموده است: «وَ لِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَیْتِ مَنِ اسْتَطاعَ إِلَیْهِ سَبِیلًا وَ مَنْ کَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِیٌّ عَنِ الْعالَمِینَ». آل عمران/ 97. بر مردم است تا کسانى که براى زیارت خانه خدا توان دارند، حج بگزارند و آنکه کفر پیشه کند خداوند، بىتردید از همه جهانیان بىنیاز است.
در این آیه، در مقابل کسى که حج مىگزارد دو واژه «من کفر» آورده شده است خداوند نفرموده: «من لم یحج» یعنى: کسى که حج نگزارد. فرموده: کسى که کافر شود ما از این تقابل، مىفهمیم: کسى که حج نگزارد کفر پیشه کرده، و در آیه آخر سوره فتح فرموده: «أَشِدَّاءُ عَلَى الْکُفَّارِ رُحَماءُ بَیْنَهُمْ».فتح/ 28. یعنى: یاران محمد- صلّى اللّه علیه و آله و سلم- بر کفرپیشگان شدیدند و با همکیشان، رحمیند. واژه «شدّت» در مقابل «لینت» است نه در مقابل «رحمت» لیکن خداوند، واژه رحمت را در مقابل شدت آورده تا به انگیزه لینت یعنى رحمت اشاره کرده باشد و در آیات بسیارى جهل مقابل هدایت قرار گرفته و به جاى ضلالت آمده تا انگیزه ضلالت را بنماید.
ترکیب واژهها
چینش، نظم و پیوند واژههاى قرآن، همانند پیوند پدیدههاى هستى است.
چینش و پیوند پدیدههاى طبیعى چنان منظم و دقیق و حکیمانه است که: بافت و ساختار واژهها و پیوند و نظم آنها چنان حکیمانه است، که تغییر دو واژه و جابهجایى آنها مثل تغییر و جابهجایى چشم و ابروست. اگر ابروى انسان به زیر چشم برده شود:
1- چهره انسان وحشت مىآفریند.
2- عرق پیشانى پیوسته در چشم فرو مىرود.
3- اشکها زیر چشم گرد مىآید.
چینش واژههاى قرآن همانند چینش ستارهها و کرات، همانند چینش اعضاى بدن انسان، حکیمانه، اعجازآمیز، درسآموز، و تغییر ناپذیر است. این ترکیب وچینش هم زیبایى کلام را تأمین مىکند و هم کاربردهایى در معنا و مفهوم دارد و رازها و رمزهایى را پدید مىآورد. مولوى، درباره استحکام این نظم گفته:
ویژگیهاى کلى چینش و نظم قرآن بدینگونه است:
1- چینش و نظم قرآن، صحیح و استوار است پیوندها و ترکیبها غلط نیست.
2- چینش و نظم قرآن خوشآوا و خوشآهنگ است. ناهنجار و تنافرآمیز نیست.
3- چینش و نظم قرآن، روشن و بیانگر است (معقّد و پیچیده نیست).
4- چینش و نظم قرآن، رمزها و رازها و حکمتهایى دارد که در تقدیمها و تأخیرها و در همآغوشى واژهها تبلور مىیابد.
5- بر چینش و نظم قرآن، یک پیوند ژرف حقیقى و واقعى حاکم است چینش واژهها و آیات قرآن براساس وحى، صورت گرفته است و توقیفى است. یعنى به دستور پیامبر اکرم- صلى اللّه علیه و آله- آیهاى پشت آیه دیگر قرار مىگرفت و این چینش که به دستور رسول خدا- صلّى اللّه علیه و آله- بود حکایت از یک پیوند معنوى و یک نظام ویژه در پیوند آیات دارد.
.: Weblog Themes By Pichak :.